Немецкие Идиомы Рта

Pizza macht mir den Mund wässrig: у меня слюни текут от пицци.

Er macht jetzt den Mund wieder auf: он опять рот открывает.

Mach den Mund zu: закрой рот.

Halt den Mund! молчи!

Er ist mit einem goldenen Löffel im Mund zur Welt gekommen: он очень удачливый человек.

Er nimmt kein Blatt vor den Mund: он прямой человек.

Er nimmt ihr das Wort aus dem Mund: он читеат её мысли.

Er ist ihr über den Mund gefahren: он резко оборвал ее.

Sie legt immer Worte in seinem Mund: он всегда говорит за него.

Er starrt den ganzen tag mit offenem Mund vor sich hin: он целый день .

Er schaute sie mit weit aufgerissenem Mund an: он смотрел на нее с широко открытым ртом.

Er redet ihr alles nach dem Mund: он соглащается на все, что она говорит.

Dieser junge Mann ist nicht auf den Mund gefallen: этот молодой человек не тупой.

Die mutter hatte Schaum vor dem Mund weil das Kind hat wieder ein Glas gebrochen: мама сильно разозлилась, потому что ребёнок опять новый стакан разбил.

Er lebt von der Hand in den Mund: он живёт изо дня в день.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *